как играют в казино в лас вегасе

Ты выдаешь себя каждым взглядом, каждой интонацией; фальшь видна за версту — чтоб распознать ее, не надо быть эльфом, а они ведь куда проницательнее нас…

Прости — я должен был сразу догадаться, что эта работа тебе не по плечу.…Впору очароваться манерой Еськова тасовать эпохи и миры.

Арда, Земля, Земля, Арда – Толкин и Семёнов, Буссенар и Дюма, Ремарк и снова Толкин, скрытые и явные цитаты. Джей: Знаешь, я вот щас ваще без проблем наваляю Энди Уорхолу! Вот те штука, ты смотри-ка: то, что он не вяжет лыка, мало нам!

На Мордорском фронте – без перемен, течёт сквозь пальцы восемнадцатое мгновение весны, а наши отчаянно пытаются сражаться за Родину в глубоком тылу. Не видали вы такого в давнем прошлом Домового странного! И за стол его впихнули, и в стакан ему «штрафную» булькали. Видно, сбила с панталыка Домового Вероника Павловна. Удивительно хреново ей одной без Домового в дóмушке!

Очаровательнейшие реплики – в половине случаев парафразы. Почему это выглядит так, будто здесь какая-то отсылка?

Даже в одной из визитных карточек книги: «И никак мне, свинорылому, не взять в толк: отчего это вышибать человеку мозги мечом благородно, а арбалетным болтом – подло? Потому что тут и есть отсылка — к гораздо более ранней и КРАЙНЕ малоизвестной песне того же Высоцкого, спетой им всего раз (и кажется, не на сцене, судя по посторонним шумам и жуткому «фону» на плёнке).

» – угадывается намёк на Буссенара: «И вам не удастся втолковать мне; почему убивать людей из ружья почетно, а травить ядом лошадей подло». Амплуа • Анахронизм • Архетип • Жанр • Канон • Кодификатор/Тропнеймер • Конфликт • Ожидания от пола • Пафос • Первоисточник • Первопример • Перипетия • Персонаж • Производное творчество • Реальная жизнь vs Репрезентация • Сеттинг • Символ • Спойлер • Сюжет/Фабула • Троп/Штамп (бесконечный троп • Буря клише/Троп на тропе • Убитый штамп vs Вымышленный штамп) • Фанаты • Цензура/Пристойность • Ценности • Экспозиция • Юмор/сатира Аллюзия (Визуальная отсылка • На тебе!

Аллюзия (намек) — риторическая фигура, ссылка на историческое или политическое событие или литературное произведение, которое автор полагает общеизвестным. • Оммаж • Пасхальное яйцо • Перекличка • Прямое упоминание) • Версия для бедных • Дешёвая драма • Налить воды • Натяжной диалог • Отрастить бороду • Повторяющееся начало • Поминальник • Четвёртая стена (опора на четвёртую стену • разрушение четвёртой стены • Четвёртая стена тебя не спасёт) Структура: Мопед не мой • Обрамление • Шкатулочный роман • Шоу внутри шоу Есенин этого не писал!

Например, таковы связанные с Гаем Юлием Цезарем крылатые фразы «пришел, увидел, победил» и «перейти Рубикон». • Заимствование • Коллективное творчество • Непреднамеренное совпадение (нет, не тот) • Пародия (Эффект большой крокодилы) • Пересказ • Плагиат • Право переводчика (Канонический переводчик) • Совместное творчество • Эпигонство (Прицепиться к трамваю) Автор-творец=бог-творец: Воля Божия • Ошибка Божия • Слово Божие • Фальшивое слово Божие (Лелуш Шрёдингера) Авторский произвол: А я сказал — негодяй!

Аллюзия отличается от цитаты тем, что не является дословной выдержкой, а от реминисценции — тем, что отсылает читателя/зрителя к совершенно конкретному произведению, а не заимствует из него. • Бог из атомной бомбы • Бог из машины vs Дьявол из машины • Бог-уборщик • Игра в мяч (геройский мяч • злодейский мяч • идиотский мяч) • Идиотская тайна • Рояль в кустах (оркестр в кустах • чёрный рояль) • Что за фигня, автор?

Фэндом активно использует такие виды аллюзий, как Перекличка, На тебе! Джей: Вообще-то, мистер Уорхол, я ваш большой поклонник. Прочее: Автор пишет про свой возраст • Автор пишет про свой пол • Авторский набор штампов • А могло быть всё иначе • Лавкрафт писал правду!

; 24 декабря 1905 — 5 апреля 1976) — американский предприниматель, инженер, пионер авиации, режиссёр, продюсер.

В конце 1960-х годов Хьюз считался обладателем первого или второго (после Пола Гетти) состояния в США, оценивавшегося, по разным источникам, в 1,4—2 млрд долларов.